2011年9月22日木曜日

スカラーシップ感想5


CEDECスカラーシップの感想第5弾です。今回は中京大学の津坂真有さんです。

=============================


CEDECスカラーシップで得た最も大きなものは、クリエイターお一人お一人が考えていること・思っていることを直に聞けたことでした。

今までクリエイターのお話を聞くことができるのはせいぜいゲーム雑誌やネットのインタビュー記事、ゲームショウなどの舞台、Twitterのふとしたつぶやきでしかありませんでした。チーム作業がほとんどのゲーム業界では個人個人のクリエイターが見にくく、見えていてもあくまで外側から見たゲーム業界の形にしか過ぎません。

全員ではありませんでしたが、ひとりのクリエイターが何を考え、どうゲーム制作に向き合っているのか知ることができた今回の機会を本当に有り難く思っています。

特に起業を考えている私にとって、代表の方や地方に本拠地を構えているメーカ様のお話は非常に参考になりました。

私は3歳からMSXに触れていたほどのゲーム好きですが、メディアアートという別の分野を歩んできました。

何でも直感で済ますことができてしまう芸術とは違い、人に楽しんでもらうためにどのようなメディアを用いれば良いのか、どのタイミングでどうすれば人がハマり込むのかということを熟知したクリエイターさん達への尊敬の念が堪えません。願わくば、そのノウハウをもっと外部に出して欲しい。

「人を楽しませて幸せにさせる」ことができるゲームのノウハウは、世界を良い方に変えるためにきっと応用できることでしょう。

ソーシャルゲームがコンシューマゲームの売り上げを超えたらしき日本のゲーム業界。これからゲームが時間を取って楽しむものか隙間時間に少しずつ楽しむものかどのような方向に進むのか分かりませんが、ユーザに何を届けたいのかというエンターテイメントの基本を忘れず精進したく思います。

重ね重ね、CEDECスカラーシップ関係者の皆様と見学させて頂きましたメーカの皆様、ありがとうございました。(中京大学 津坂真有)

#####################################

To me, the most valuable part of my CEDEC scholarship was the ability to directly hear from various creators one by one about their thought processes.

Before, the only chances I had to hear creators speak were, at best, through interviews in magazines and websites, at large settings such as the Tokyo Game Show, or through statements they made on Twitter. In the games industry, which for the most part involves collaborative work, it is hard to pick out individual creators from the group as a whole, and even when I could, my perspective was always that of an outsider looking at the industry from afar.

While I was not able to hear from every creator I met, I am very grateful for the opportunity given to me by this scholarship to learn from individual creators about their thought processes and approaches to game development. As someone who is thinking of starting their own company, it was especially useful for me to hear from head representatives of companies, as well as makers with headquarters away from major cities.

While I am a lover of games, to the point of even becoming engrossed with the MSX from the age of 3, I have been following a path in a separate field, media art. Unlike traditional art, which is immediately taken in simply by the senses, game creators are well-versed in how to utilize media in order for someone to have fun, or how to time certain events in order to engross a player, and my respect for those with this knowledge is immeasurable. Hopefully, this know-how will be spread beyond just the games industry. I am certain that games-related know-how on how to make people happy and have an enjoyable time has the ability to change the world for the better.

In the Japanese games industry, it appears as though the sales of social games have surpassed the sales of consumer games. While I do not know which will be the future, games that are enjoyed over long sessions or games that are enjoyed one spare moment at a time, I hope to work hard to never forget the basic idea of entertainment, “what do we want to bring the user?”

Once again, to those involved in the CEDEC scholarship and to everyone at the makers that hosted our tours: thank you very much.(Mayu Tsuzaka / Chukyo University)

(Translation: Ko Ransom,i18n Force@igda Japan)



0 件のコメント:

コメントを投稿